引言
《万国表》是一本十分著名的成语资源书,它的全名是《万国表异译同义词比较表》。这本书主要记录了汉语中很多成语的不同翻译,为翻译工作者和汉语学习者提供了极大的帮助。其中,《万国表》中三个针——同意针、反义针和类义针更是成为翻译中不可或缺的工具。本文将为大家介绍《万国表》中的三个针。
同意针
同意针是指在《万国表》中,将相近意思的汉语成语放在一起比较,并列出外文翻译,在翻译中给出同义的翻译。比如,在同意针中,将“一石二鸟”和“一箭双雕”放在一起比较,给出的外文翻译均为“kill two birds with one stone”,这样做的好处是可以帮助翻译工作者和汉语学习者更准确地理解这些成语,同时也可以让人们更容易地作出正确的翻译。
反义针
反义针是指在《万国表》中,将相对意思的汉语成语放在一起比较,并列出外文翻译,在翻译中给出反义的翻译。比如,在反义针中,将“一字千金”和“一钱不值”放在一起比较,给出的外文翻译分别为“worth one thousand pieces of gold”和“not worth a penny”,这样做的好处是可以帮助翻译工作者和汉语学习者更好地理解这些成语的含义和用法。
类义针
类义针是指在《万国表》中,将和某个汉语成语在构成方式、语义方面相似的其他成语放在一起比较,并列出外文翻译,在翻译中给出类似意义的翻译。
结语
三个针是《万国表》中非常重要的工具之一,通过对同义、反义和类义汉语成语的比较,可以帮助翻译工作者和汉语学习者更好地掌握和应用这些成语。在翻译过程中,仔细使用这些针的方法,可以让翻译结果更加准确地体现原文的意思,也可以让汉语学习者更好地理解和运用这些成语。