《二犬情深》文言文翻译:咸溪童镛的家里,养着两条狗,一只是白的,一只是花的,一起出生于同一只母犬。它们天性聪明可爱,通情达理。它们白天就嬉戏打闹,夜里则看管家门。之后白狗的眼睛突然瞎了,不能独自进入笼子里吃东西。主人用野草垫着,使它卧在屋檐外。花狗便衔了食物吐出喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,几乎有两年多。等到白狗死了以后,主人就把它埋于山脚。花狗每天早晚前去白狗的墓地,在安葬白狗的区域默默难过,像哀悼哭泣的模样,很久才返回家去。
《二犬情深》原文
咸溪童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人愿。日则嬉戏,夜则守门。后白者忽目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其旁。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,许久乃反。
《二犬情深》注解
咸溪:古地名
畜:养
狯(kuài):奸诈,此指聪明可爱
倏(shū):忽然
牢:铁笼
藉(jiè):垫,铺
卧:睡
饲:喂养
几:大概,接近
及:等到
山麓:山脚下
若:好像
状:模样
许久:很久
乃:才
反:通假字,通“返”,回到
解:理解
《二犬情深》描写了动物之间相互友爱的思想,启发一定要学会帮助别人,和睦相处,互助互爱。
扩展阅读本文为您介绍赵母训子文言文翻译,内容包括赵母训子文言文翻译加注释,赵母训子文言文翻译启示。一个人在迷茫的时候通常会去衡量自身的价值,但你无法找到价值的天秤在何处。以下为大家介绍赵母训子文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!
不久之后,吴新江就发出了一篇长达四页的注释,这篇755字的文言文作文,翻译成现代文的工程可不小,光注释就查了2000多字。
本文为您介绍湖心亭看雪文言文翻译,内容包括陶庵梦忆湖心亭看雪,陶庵梦忆湖心亭看雪注音,湖心亭记译文及注释古诗文网。湖心亭看雪(陶庵梦忆)原文注释翻译文言文知识赏析在年少学习的日子里,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文