《五官争功》翻译:嘴巴和鼻子争上下。嘴巴说:“我谈古论今,你有什么能耐待在我上边?”鼻子说:“所有的饮品食物没有我就不能辨别。”双眼对鼻子说:“我近能够辨别毫毛尖端,远可以观察到天边,只有可应当排名最先。”也对眉毛说:“你有什么功劳待在我上边?”眉毛说:“我虽然没有实际用途,也就如同这世上有宾客,(他们)对主人有哪些好处?(可是)没有就不符合礼节和仪式。如果没有眉毛,那成什么面目了呀?”
原文
口与鼻争高下。口曰:“我谈古今是非,尔何能居上我?”鼻曰:“饮食非我不能辨。”眼谓鼻曰:“我近鉴毫端,远观长空,唯我当先。”又谓眉曰:“尔有何功居上我?”眉曰:“我虽没用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。若无眉,成何面目?”
《五官争功》此文主要告知的道理是:每个感官都有其自己的功效。
如果它们都不合作,就会给人导致许多不便。因此,团结协作才是正确的道理。应该是各尽其责、各司其职。注释:
1、毫:指细毛。毛笔的笔头称为笔毫。
2、饮食:饮品和食物。
3、鉴:观察,审察
4、益:好处,好处。