《庄子》原文:知天所做,知人所做,至关重要。知天之所以做人,天而生;知人之所以做人,是因为知之所知,养其知之所不知,最终天年而不中道。翻译:了解大自然的行为,了解人的行为,这就达到了理解的极点。知道大自然的行为就是知道事物来自大自然;了解人类的行为是用他的智慧所精通的知识来培养和陶冶他的智慧所不精通的知识,直到他自然死亡而不半途而废。
原文:是知之盛。尽管如此,还是有麻烦的。丈夫知道自己在等待什么,然后当他,他对待什么。平庸,知道我所谓的天不是人?所谓人不是天生的?而且有真人,然后就有真知。
翻译:这可能是理解的最高水平,尽管如此,仍然有担忧。每个人的知识都必须依赖于确定是否合适,而他们所知道的对象是不稳定的。你怎么知道我说的不是人为的,我怎么知道我说的人为的东西不是出于自然的?此外,只有有了“真实的人”才能有真正的知识。
原文:古代真人不逆寡,不雄成,不谟士。如果是这样,你会后悔的,当你不自满的时候。如果是这样,登高不栗,入水不帮忙,入火不热。如果你知道,你可以在道教上登假。古代真人,睡不梦,感到安心,吃不甘心,息深。
翻译:在古代,“真人”不倚众凌寡,不自视成功占据他人,也不寻求琐事。像这样的人,错过了机会不后悔,赶上了机会不骄傲。像这样的人,爬上高处不颤抖,下到水中不会沾湿,进入火中不会感到灼热。只有智慧能达到大路境界的人才能这样做。在古代,“真人”,他睡觉时不做梦,醒来时不担心,吃饭时不求甘美,呼吸时气息深沉。
扩展阅读看标题、联系注释,联系题干内容,再去通读全文,基本上能够猜出一二。不要放弃文言文。即使每句只有几个词都看不懂,也不影响理解全文。建议通读全文,也许单看这个句子同学们翻译不出来,但是从全文的大意和联系上下文,一般我们可翻译出这个句子的大概意思,这样也可以得一半分。
本文为您介绍惠子相梁原文及翻译,内容包括惠子相梁原文及翻译为,惠子相梁原文及翻译拼音。《惠子相梁》出自《庄子·秋水》,作者是庄周。在这篇短文中,庄子将自己比作鹓雏,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣
本文为您介绍望岳的原文及翻译,内容包括望岳的原文及翻译赏析,望岳全文翻译。《望岳》是唐代诗人杜甫创作的五言古诗。以下是整理的关于望岳的原文及翻译,欢迎阅读。
有道词典(翻译比较标准,留学生使用频率最多的词典),欧陆词典(里面英音和美音比较标准),谷歌翻译(文章和段落翻译),彩云小译(全文翻译,适合学术写作,阅读参考文献)。
另外在阅读的时候,也能进行批注、标记的操作;还可以进行语言翻译,对全文进行中英翻译,用户不需要查字典也能做到无障碍学习。
1、内置7个文献检索引擎+5个翻译引擎,不仅能直接下载所需要的英文文献,还能在阅读时,帮你完成翻译(全文翻译、连续翻译、划词翻译)、文献管理、笔记、批注等