翻译的意思是:傍晚,一群乌鸦落在枯藤环绕的老树上,发出悲伤的哀鸣。小桥下的水响了,小桥旁的别人炊烟袅袅。古道上,一匹瘦马在西风中艰难前行。夕阳慢慢失去光泽,从西方落下。在寒冷的夜晚,只有孤独的旅行者漂泊在遥远的地方。
创作背景
马致远年轻时热衷于成名,但由于元朝统治者实行民族高压政策,他一直没有成功。他几乎一生都过着流浪的生活。因此,他一生都很有才华和尴尬。所以在羁押的旅途中,我写了这首歌《天净沙·秋思》。
赏析
《天净沙·秋思》以多种风景并置,形成秋郊夕照图,让天涯游子骑着一匹瘦马出现在凄凉的背景中,透露出悲伤的情调,表达了一个漂浮在天涯海角的游子在秋天思念家乡、厌倦漂泊的悲伤。小令语法独特,前三句全部由名词组成,共列出九种风景,言简而义丰。全曲只有五句二十八字,语言极其简洁却宽容,意蕴深远,结构精致,顿挫有致,被后人称为“秋思之祖”。
扩展阅读本文为您介绍白朴《天净沙·秋》赏析,内容包括天净沙秋思元白朴翻译及赏析,天净沙秋白朴译文赏析,白朴的天净沙春夏秋冬赏析。
《天净沙·秋》是元曲作家白朴创作的一首写景散曲。下面是分享的白朴《天净沙·秋》赏析,欢迎大家阅读!马致远的《天净沙.秋思》与埃兹拉与庞德的《在一个地铁车站》是意象派诗歌的经典之作。本文根据辜正坤先生提出的诗歌鉴赏理论,比较《天净沙.秋思》和《在一个地铁车站》在视像运用上的差异,通过分析不同的表现手法所产生的意象在绘画、情感等方面的差异,探寻庞德诗歌中的古典汉语诗歌,体会意象派诗歌的魅力。